首页 > 代码库 > 公司 邮件 翻译 培训 长难句 19

公司 邮件 翻译 培训 长难句 19

1 government has encouraged waste paper collecton and sorting schemes and at the same time, the paper industry has responded by developing new recycling technologies that have paved the way for even greater utilization of used fibre.

2 wearing a seat belt saves lives; it reduces your chance of death or serious injury by more than half.

3 but you must know that different nations have different ways of looking at things, and you will therefore not be

offended if our ideas of this kind of education happen not to be the same as yours.

arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice.

5 today’s hyper-growth organizations in logistics industry compete in global markets crowded with aggressive new competitors and non-traditional service channels.

 

--------------

1政府鼓励了废纸的回收和分类计划,同时造纸工业也通过开发新的回收技术作出了反应,这个回收技术为更大程度地利用已经使用过的纤维铺平了道路。 no

这个复合句可以从and处将句子分成两个相对较短的句子:and前面是一个简单句;and后
面的句子有一个由that引导的定语从句,充当new recycling technologies的定语。

 

2系好安全带能够挽救性命,它能将丧生和重伤的概率减少一半以上。

3但是你们也要明白不同的民族看待事物有不同的方法,所以如果刚好我们的看法与你们的不一

样的话,你们也不应觉的被冒犯了。

4这类人持极端看法,认为人与动物在各相关方面都不相同,对待动物无须考虑道德问题。 no

句子主干是arguing from the view that humans are…, extremists of this…逗号前面是一个现在分词短
语,做状语,里面又有一个that从句做the view的同位语,逗号后面的that从句是一个宾语从句。

 

5如今,物流行业里一些飞速发展的组织正参与着全球市场的竞争,这一市场充斥着富有进取心

的新竞争者以及非传统的服务渠道。

公司 邮件 翻译 培训 长难句 19